TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:23

Konteks
5:23 so that all people 1  will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

Yohanes 10:30

Konteks
10:30 The Father and I 2  are one.” 3 

Yohanes 12:44-45

Konteks
Jesus’ Final Public Words

12:44 But Jesus shouted out, 4  “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me, 5  12:45 and the one who sees me sees the one who sent me. 6 

Yohanes 14:21-23

Konteks
14:21 The person who has my commandments and obeys 7  them is the one who loves me. 8  The one 9  who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 10  myself to him.”

14:22 “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) 11  said, 12  “what has happened that you are going to reveal 13  yourself to us and not to the world?” 14:23 Jesus replied, 14  “If anyone loves me, he will obey 15  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:23]  1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

[10:30]  2 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.

[10:30]  3 tn The phrase ἕν ἐσμεν ({en esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).

[12:44]  4 tn Grk “shouted out and said.”

[12:44]  5 sn The one who sent me refers to God.

[12:45]  6 sn Cf. John 1:18 and 14:9.

[14:21]  7 tn Or “keeps.”

[14:21]  8 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

[14:21]  9 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

[14:21]  10 tn Or “will disclose.”

[14:22]  11 tn Grk “(not Iscariot).” The proper noun (Judas) has been repeated for clarity and smoothness in English style.

[14:22]  sn This is a parenthetical comment by the author.

[14:22]  12 tn Grk “said to him.”

[14:22]  13 tn Or “disclose.”

[14:22]  sn The disciples still expected at this point that Jesus, as Messiah, was going to reveal his identity as such to the world (cf. 7:4).

[14:23]  14 tn Grk “answered and said to him.”

[14:23]  15 tn Or “will keep.”

[14:23]  16 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA